ま行/や行
予算超過
システム関連のプロジェクトのみならず、およそ、プロジェクトと名前がつく取り組みには、予算があります。
予算を想定以上につかってしまうと、予算超過となります。決してうれしい状況ではないですけどね。
では、予算超過って、英語でなんていうのでしたっけ?
予算超過は、over-budgetです。しゃべる場合には、ハイフンがあるかどうかは気にしませんが、メールとか文書で書く場合には、overbudget と一つの単語で記述すると、読みにくいです。
ですから、ハイフンを入れたほうが読みやすいと思うので、入れましょう。英語の文法として正しいかどうかはわかりませんが、このほうが通じやすいし、メーラーにスペルチェックが入っていると、ハイフンを入れないとスペルミスと見えます。
たとえば、「ユーザーとシステム仕様を固める期間が長引き、プロジェクトが予算超過となった。」という言い回しは、以下のようになります。
“The project has become over-budgeted due to the extension of system requirement definition period with users.”
今の仕事に満足していますか
英語を活かして働きたい、あなたへ
当サイトの管理人である、私、野村の私事ですが、このたび、転職しました。
転職先は、外資系で、シリコンバレーが発祥のコンサルティング会社です。
ユニークなところは、インド国籍のCEOがインドのバンガロールに開発センターを立ち上げ、現在の本社機能はバンガロールにあるというところでしょうか。
会社名は、トライアンツ コンサルティングといいます。
英語の能力を活かして活躍したい、という、あなたへ。
トライアンツ コンサルティングの人材採用に興味はありますか?
英語のできるプロマネ、および、Oracle EBSの経験豊富な方を募集しております。
インドオフショアの状況のご紹紹介や、私の顔写真も掲載しています。
ご興味があれば、こちらをご覧ください。
2002年06月01日 21:58