か行
瑕疵担保責任
「瑕疵担保責任」を英語でいえますか?
これが英語でいえないと、外人の協力会社のマネージャーにクレームをつけることができません。
「瑕疵担保責任」を文字通り翻訳すると、liability for defect warrantyとなるのでしょう。
しかし、通常、ITの現場の言葉としては、warrantyの一言で問題なしです。
ですから、ちょっと応用して、瑕疵担保責任期間は、warranty periodとなります。
たとえば、外人の協力会社のマネージャーに「瑕疵担保責任期間にあたるから、無償で不具合を解消してほしい。」ということを伝えたいときは、以下のように言えば通じます。
“I want you to fix this problem for free because this problem occurred in the warranty period.”
■ 瑕疵担保責任の意味
そもそも、日本語で瑕疵担保責任という言葉がわからない?
そんな方のために、簡単に説明します。
瑕疵担保責任とは、簡単にいうと、
作成したものに不具合が見つかったら無償で直す、という責任です。
IT業界の場合、よくある例はコンピュータープログラムに不具合がある場合です。
ABC社が開発したプログラムが、仕様書と違う動きをする場合を想定しましょう。
この場合、瑕疵担保責任の範囲で、ABC社は仕様書どおりにプログラムを補修する義務があります。
この補修で、たとえば、技術者が1週間かかって作業をしても、
ABC社は、その作業費用を、お客さんに請求することはできません。
こういう責任を、瑕疵担保責任といいます。
まあ、実際の現場では、細かくは、以下のような問題があります。
・瑕疵担保責任の期間の問題
・瑕疵(不具合)の認定の問題
・瑕疵と認定する手続きの問題
単純に瑕疵担保責任に基づいて無償で補修するかは、
発注元と発注先とで協議することが通例です。
今の仕事に満足していますか
英語を活かして働きたい、あなたへ
当サイトの管理人である、私、野村の私事ですが、このたび、転職しました。
転職先は、外資系で、シリコンバレーが発祥のコンサルティング会社です。
ユニークなところは、インド国籍のCEOがインドのバンガロールに開発センターを立ち上げ、現在の本社機能はバンガロールにあるというところでしょうか。
会社名は、トライアンツ コンサルティングといいます。
英語の能力を活かして活躍したい、という、あなたへ。
トライアンツ コンサルティングの人材採用に興味はありますか?
英語のできるプロマネ、および、Oracle EBSの経験豊富な方を募集しております。
インドオフショアの状況のご紹紹介や、私の顔写真も掲載しています。
ご興味があれば、こちらをご覧ください。
1996年02月01日 18:35