か行
プロの同時通訳、BYP?のギタリストさん、絶賛!のこのコーナー、「なかなか訳せないIT用語
」。
IT・ビジネス用語を英語と日本語で知っているかどうかで、IT技術者として英語が使えるかどうかが決まりますよ!IT業界に限らずビジネス英語を学びたい方にもご覧いただきたいコンテンツです。
可用性
システムを使うエンドユーザーの視点からは、システムはいつでも使えて当たり前。
一方、システムを作ったり維持したりするエンジニアの視点からは、
残念ながらシステムは停止するものですよね。
コンピューターシステムだって人間が作ったものです。
完璧に無停止でうごくことはありえなのです。
とはいえ、システムはできるだけ稼動させるべく努力するのがエンジニアの使命。
稼動している状態・稼働率を表す単語で「可用性」という単語があります。
では、可用性って、英語でなんていうのでしたっけ?
枯れる
パッケージソフトでメジャーバージョンアップされる。
新しいパッケージシステムがリリースされる。
こういった場合、初歩的な不具合が含まれているリスクが高いです。
このような初歩的な不具合が解消されることを俗に不具合が「枯れる」といいますよね。
さて、「枯れる」って、英語でなんていうんでしたっけ?
既存システム
通常、システム開発プロジェクトでは、新しくシステムを開発します。
ただ、新しいシステムを開発する、といっても、必ず、既存システムとの連携は発生します。
では、既存システムを英語でどういうでしょうか。
契約条件
契約の条件について、プロジェクトマネージャーであれば気になるもの。
外国人と仕事をするときには、特にうるさいです。
やれ、この作業は契約の範囲内なのか、とか、この成果物は納品の対象なのか、とか。
まあ、外国人は本質的なことを言っているとは思いますが、程度問題で、やりすぎは禁物。
クライアント(お客様)との関係を考慮にいれたいところです。
では、外国人と話すとして、英語で「契約条件」ってどういえばいいの?
現場
「現場」という言葉は、日本人は大好きですよね。
私も、職場では管理職です。
外国人経営幹部に対して、「現場は大変なんだよ!」というような言い回しを結構つかいます。
では、英語で「現場」ってどういえばいいの?
構成管理
システム開発プロジェクトにおいて、構成管理は重要です。HWの構成管理もさることながら、SWの資産台帳の管理も、通常、構成管理の一環と考えられます。
では、構成管理って、英語でなんていうのでしたっけ?
後続ジョブ
バッチジョブ、という言葉をご存知ですか?
バッチジョブとは、一定量のデータをまとめて処理する方式です。
夜間に、大量データをまとめて処理する方式は、夜間バッチジョブといいます。
日本のシステム開発プロジェクトにおいては、バッチジョブが健在です。
一方、私の経験上、外国人はバッチを嫌います。
バッチを嫌う外国人とバッチの必要性を議論する局面を考えましょう。
英語で、バッチジョブはbatch jobでOK。
では、バッチジョブの後続ジョブって、英語でなんていうのでしたっけ?
今の仕事に満足していますか
英語を活かして働きたい、あなたへ
当サイトの管理人である、私、野村の私事ですが、このたび、転職しました。
転職先は、外資系で、シリコンバレーが発祥のコンサルティング会社です。
ユニークなところは、インド国籍のCEOがインドのバンガロールに開発センターを立ち上げ、現在の本社機能はバンガロールにあるというところでしょうか。
会社名は、トライアンツ コンサルティングといいます。
英語の能力を活かして活躍したい、という、あなたへ。
トライアンツ コンサルティングの人材採用に興味はありますか?
英語のできるプロマネ、および、Oracle EBSの経験豊富な方を募集しております。
インドオフショアの状況のご紹紹介や、私の顔写真も掲載しています。
ご興味があれば、こちらをご覧ください。